" Lo malo es cuando el amor del hombre pierde la erre."

Littéralement traduite, la greguería donne en français :

" Le problème, c'est quand l'amour de l'homme perd son r."

Amo en effet veut dire maître. On peut alors tenter cette approximation :

" Le problème, c'est quand la flamme de l'homme perd son f."

Certes le meurtre implique la domination mais la réciproque n'est pas vraie....